原创张玲学术汇
汤显祖是我国明代戏剧家、文学家、思想家。他的《紫钗记》《牡丹亭》《南柯记》《邯郸记》和《紫箫记》是中国古典文学的杰出作品,这五部戏剧之间互相联系,形成一个艺术整体。其中,《牡丹亭》在思想内容和艺术成就方面达到了古典戏剧创作的巅峰。迄今,汤显祖戏剧的英文译介已经历了80多年的历程,成为国外人士了解中国古典戏剧和中国文化的一个重要切入点。
《牡丹亭》的英语译介
年,由南京中山文化教育馆和上海别发洋行发行的《天下月刊》4月号刊载了英国汉学家哈罗德阿克顿的《春香闹学》英译。该译文源自《牡丹亭》京剧改写本,是汤显祖戏剧第一次被翻译成英文。译者使用较多直译、异化的方法和策略,使汤剧首次引起了英语读者的
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszyzl/4947.html